SoleilRouge

DenominationJaponaise

PagePrincipale :: DerniersChangements :: DerniersCommentaires :: ParametresUtilisateur :: Vous êtes 38.107.191.97

Soleil Rouge


Les dénominations sur Soleil Rouge diffèrent de la réalité :

Le plus courant est -san, utilisé entre personnes du même niveau social (exemple : Toshiro-san). On peut utiliser le nom du clan ou la fonction supposée d'une personne si on ne connait pas son prénom (exemple Torayama-san ou bushi-san).

Si on veut honorer une personne de même niveau social, montrer l'égard qu'on a pour elle, on utilsiera le suffixe -dono.

A l'inverse, lorsqu'on est familier avec cette personne, on utilisera le suffixe -kun.

Si la personne est d'un niveau social supérieur, on utilisera le suffixe -sama.

Si la personne est une femme pour qui on a de l'affection ou bien un enfant (quelque soit son sexe) on utilisera -chan.

Baka, Oni sont parfois utilisés comme suffixes (exemple : Iuchi-baka = cet imbécile de Iuchi).

(source : glossaire du jeu)

Comment savoir quel suffixe utiliser ?


La règle générale s'applique dans 99,9% des cas. Elle est claire :
- sa couleur est supérieure à la votre : -sama sinon -san.
- sa position hiérarchique est supérieure à la votre : -sama, sinon -san.
Le -sama l'emporte sur le -san (s'il y a des circonstances antagonistes).

Les relations hiérarchiques n'existent qu'au sein d'un même clan.
Un samourai en rouge/orangé qui croise un karo en rouge/orangé d'un autre clan lui donnera donc du -san.

Le cas de la dame de clan :
La dame de clan n'a généralement pas de grade particulier. C'est donc bien souvent son niveau de gloire qui lui vaut un respect particulier, mais rien d'autre, sauf si le daimyo lui a donné des pouvoirs particuliers.

Dono :
-dono s'utilise dans le cas ou les deux samourais sont de même rang (même rang de gloire, même rang hiérarchique), et qu'ils pourraient se donner tout les deux du -san.
-dono s'utilise donc face à un égal qu'on veut honorer à titre personnel. C'est une appellation facultative.
Utiliser -dono sur un samourai de rang inférieur est une faute d'étiquette pouvant être sanctionné par une perte d'honneur.

Si vous ne savez pas bien quand utiliser -dono, le mieux reste de s'en passer.

Le ronin :
Un ronin doit donner du -sama à tout samourai.
Donner du -san à un ronin est généralement considéré comme une faute d'étiquette.
C'est tolérable de la part d'un samourai du rang :

Le ronin c'est pas un samouraï mais ça en a été un et il porte le sabre parce que personne ne lui dénie ce droit sans aller au clash. Du coup, normalement on l'appelle pas et c'est probablement le mieux. Les officiers éviteront de le faire dans tous les cas parce que s'ils l'appellent -san ça pourrait paraître insultant pour les samouraïs du rang d'être mis au même niveau qu'un ronin alors qu'un samouraï du rang pourra raisonnablement appeller un ronin -san sans trop créer de soucis. MLes officiers auront donc à coeur d'éviter soigneusement les ronis, sauf si ce sont des amis sincères. Ce serait certainement très troublant pour ses samouraïs qu'un daimyo appelle un ronin sans aucun suffixe (ce qui je rappelle est une marque d'affection ou du moins indiquant une relation intime de longue date).
(Post de Black sur le forum, voir page deux)

Les règles d'étiquettes données ici sont à respecter sous peine de sanction au niveau de l'honneur. C'est aux officiers de s'assurer qu'elles le sont bien, ou ils risquent également une perte d'honneur s'ils ne réagissent pas.

Vous pouvez consulter ce topic pour avoir quelques précisions sur ce qui est dit ici.

Les grades : Empereur plus fort que Shogun plus fort que Daymio plus fort que Karo plus fort que Shuno.
Les couleurs : Bleu-violet plus fort que Blanc(pur) plus fort que Rouge-orange plus fort que Jaune-orange plus fort que Beige (blanc-casse).



Note : Limitez vous à l'utilisation des suffixes expliqués sur cette page ou présents sur le site : étant donné l'importance particulière des dénominations, on doit pouvoir définir facilement si l'autre se montre respectueux : un terme absent de cette liste risquerait donc de poser problème.

Voir aussi : le glossaire du jeu et la page des règles.




Au Japon


En japonais, la manière d'appeler une personne dépend de son rang et du rang de la personne souhaitant s'adresser à lui.
Dans la majorité des cas, on appellera une personne par son nom, auquel sera attaché un suffixe.

Pour une personne très proche, on pourra utiliser son prénom, avec ou sans suffixe.

Pour un membre de sa famille, on utilisera généralement sa position (frère, mère...).
L'appelation peut être différente suivant que l'on parle de sa famille, de la famille de l'interlocuteur ou d'une famille tierce.

Suffixes

-sama : Déférence

-san Niveau de politesse standard

-kun Avec une personne proche (généralement, un garçon), souvent jeune et de même âge ou une personne sous vos ordres

-chan Avec un personne proche (généralement, une fille), souvent jeune et de même âge

-dono Peu usité. Pour les nobles/samourais. Généralement une marque de politesse pour quelqu'un qui n'est pas directement lié à vous.

-tan Pour les personnages de fiction, généralement de mangas (peu usité hors des cercles d'otaku?s japonais)

-hai Pour les personnes vis-à-vis de qui vous avez une antériorité (voir plus bas).

-sempai Pour les personnes qui ont une antérioté vis-à vis-de vous (voir plus bas).

-tan est à l'origine la déformation de -chan, prononcé par de jeunes enfants. On y a associé de fait un aspect mignon, d'où son utilisation pour les personnages mignons des mangas.

La notion de hai/sempai implique une sorte de parrainage moral. Vous êtes responsable de la réussite de l'autre, étant là depuis plus longtemps. Cela peut être dans la vie de tous les jours (une personne plus âgée qui respecte votre statut et aspire à vous suivre, à avoir votre aide), à l'école (les élèves d'années inférieures/supérieures), dans une entreprise (quelqu'un arrivé après/avant vous). Réciproquement, la réussite du hai rejaillit sur vous, qui l'avez aidé.

-sensei Professeur, médecin, artiste

-buka Votre subordonné immédiat

-shi Votre supérieur immédiat


Enfin, certaines appellations ont des suffixes spécifiques. Par exemple, ''anii-san'' (grand frère, forme humble) peut également se trouver sous la forme ''anii-ue'' chez les personnes de "bonne famille", mais également ''ani-ki'' chez les voyous.

Préfixes

On trouve trois préfixes utilisables pour nommer des personnes: "a", "o" et "go". "o" et go" sont deux préfixes honorifiques (donc généralement utilisé pour parler des autres), "a" est un préfixe d'humilité (donc plutôt utiliser pour parler des siens).

Exemples: ''watashi no ani-san'': mon grand frère. ''anata no onii-san'': votre grand-frère. ''watashi no shujin'': mon mari. ''anata no goshujin-san'': votre mari.

Source : wikipédia fr : http://fr.wikipedia.org/wiki/D%C3%A9nomination_d'une_personne_en_japonais



Il n'y a pas de commentaire sur cette page. [Afficher commentaires/formulaire]